Rabu, 20 Juli 2022

暴徒 (Bouto) - Eve Translate/Terjemahan Indonesia Romaji Kanji

暴徒 - Eve
(Bouto)
(Mob)
From Adam By Eve : Live in Animation

Vocal : Eve
Music/Lyrics : Eve
Aransement : Numa
Album : 廻人 (Kaizin) - Eve
Translate/Terjemahan Indonesia : Petty Chan & Flare & Piwkyy


Kanji

愛はないよ しょうがないね
ガラガラ声に嗤っちまう
不確かな才に 縋っちまって
夜を濡らしては泣いてる

十年経っても同じような
そこはかとなく浮かんでる
何者でもない 想い綴って
夜を駆けるようにランデブー
酩酊 名前もないような 

意味のない毎日を徘徊して
一体どれくらいの言葉にやられて病んでる

感情は渋滞です
この不快感さえも単純で
最低な存在です 古今東西見落とさないで

恋をしたような
眩暈に溺れそうな
息巻くように吠えた

最後くらい声をあげてくれ
まだやれるかい
この体じゃ
死に場所も選べないようだ

君の才能なんて知ったこっちゃないね
もう放っといてくれないか
この旗は折れずにいる
本当はただずっと 認めてほしくって yeah

修羅の炎に身を焼かれた為 再起不能な僕を囲んでは
"よい子のみんな真似をしてはいけない"と処された
ああ そうだ 馬鹿な奴ばっか
くだらない正義感さえ 振りかざせば
もう戻れない くたばれやしない
嘲笑う道化 秀才の眼

ただ想いを飲み込めば

段々声が遠く離れていく
その期待も 理想さえも
君が未だ呪いになっている

だから世界の果てに落っこちてしまっても
僕の目はまだ死なずにいる
今までもずっと これからもイメージして

愛はないよ しょうがないね
ガラガラ声に嗤っちまう
不確かな才に 縋っちまって
夜を濡らしては泣いてる

十年経っても同じような
そこはかとなく浮かんでる
何者でもない 想い綴って
夜を駆けるようにランデブー

ああ 将来は明るい未来になりますよう
君との約束は果たせそうにないけど
言葉は息をするように 願いを繋いでいく
ごめんね パパ ママ 理想になれなくて

最後くらい声をあげてくれ
まだやれるかい この体じゃ
死に場所も選べないようだ

君の才能なんて知ったこっちゃないね
もう放っといてくれないか
この旗は折れずにいる

段々声が遠く離れていく
その期待も 理想さえも
君が未だ呪いになっている

だから世界の果てに落っこちてしまっても
僕の目はまだ死なずにいる
今までもずっと これからもイメージして

今ならまだきっと 言えるような気がして



Romaji

Ai wa nai yo shoganai ne
Garagara goe ni waracchimau
Futashikana sai ni sugatchimatte
Yoru wo nurashite wa naiteru

Juu-nen tatte mo onaji you na
Soko haka to naku ukanderu
Aa, nanimono demo nai omoi tsudzutte
Yoru wo kakeru youni randebuu

Aa, meitei namae monai youna imi no nai mainichi wo haikai shite
Ittai dore kurai no kotoba ni yararete yanderu

Aa, kanjou wa juutai desu kono fukaikan sae mo tanjun de
So, saitei na sonzai desu kokontoozai miotosanai de

Koi wo shita youna memai ni obore souna
Ikimaku youni hoeta

Saigo kurai koe wo agete kure
Mada yareru kai kono karada ja
Shini basho mo erabenai youda

Kimi no sainou nante shitta koccha nai ne
Mou hanattoite kurenai ka
Kono hata wa orezu ni iru
Hontou wa tada zutto mitometе hoshikutte yeah

Shura no hono ni mi wo yakareta tame saiki boku wo kakondе wa
"Yoi ko no min'na mane wo shite wa ikenai" to shosareta
Aa, souda baka na yatsu bakka
Kudaranai seigi-kan sae furikazaseba
Mou modorenai kutabare yashinai
Azawarau doke shuusai no me

Tada omoi wo nomikomeba

Dandan koe ga tooku zureteiku
Sono kitai mo risou sae mo
Kimi ga ima da noroi ni natte iru

Dakara sekai no hate ni okkochite shimatte mo
Boku no me wa mada shinazu ni iru
Ima made mo zutto korekara mo imeeji shite

Ai wa nai yo shoganai ne
Garagara goe ni waracchimau
Futashikana sai ni sugatchi matte
Yoru wo nurashite wa naiteru

Juu-nen tatte mo onaji you na
Soko haka to naku ukanderu
Nanimono demo nai omoi tsudzutte
Yoru wo kakeru youni randebuu

Aa shourai wa akarui mirai ni narimasu yo
Kimi to no yakusoku wa hatase sou ninaikedo
Kotoba wa iki wo suru youni negai wo tsunaide iku
Gomen ne papa mama risou ni narenakute

Saigo kurai koe wo agete kure
Mada yareru kai kono karada ja
Shinibasho mo erabenai you da

Kimi no sainou nante shitta kocccha nai ne
Mou hanattoite kurenai ka
Kono hata wa orezu ni iru

Dandan koe ga tooku zureteiku
Sono kitai mo risou sae mo
Kimi ga ima da noroi ni natte iru

Dakara sekai no hate ni okkochite shimatte mo
Boku no me wa mada shinazu ni iru
Ima made mo zutto korekara mo imeeji shite

Ima nara mada kitto ieru youna ki ga shite



Indonesia

Tak punya cinta, tak punya pilihan
Tertawa dengan suara patah-patah
Tetap berpegang teguh pada bakat yang tak pasti
Membasahi malam dengan tangisan

10 tahun telah berlalu dan ku masih berada di tempat yang sama
Aku bukan siapa-siapa, tapi ku mengungkapkan perasaanku
Dalam pertemuan saat berlari sepanjang malam

Ah, mabuk seperti tak memiliki nama, berkeliaran di hari-hari yang tak berarti
Berapa banyak kata yang membuatmu muak?

Ah, emosi itu seperti kemacetan lalu lintas
Bahkan ketidaknyamanan ini sederhana
Jangan abaikan yang terburuk dari yang lama dan yang baru

Seperti sedang jatuh cinta
Pusing bagaikan tenggelam
Bernafas bagaikan geraman

Angkatlah suaramu sampai akhir
Bahkan kau tak tahu dimana akan mati
Apakah kau masih bisa melakukannya dengan tubuh itu?

Ku tak peduli dengan semua bakatmu
Tolong tinggalkan aku sendiri
Bendera ini takkan bisa dipatahkan
Ku hanya ingin kau mengakuinya yeah

Ku telah dibakar oleh api Shura, dan aku tak bisa bangkit lagi
"Semua anak baik, jangan ditiru" Ucapnya
Ah, memang mereka semua bodoh
Bahkan jika berpura-pura rasa keadilan itu tak ada gunanya
Usir saja mereka ke neraka, tak perlu kembali lagi
Mereka badut yang mengejek mata berbakat

Hanya dapat memendam semua perasaan itu

Suara-suara itu pergi semakin menjauh
Harapanmu, cita-citamu sekarang masih menjadi kutukan

Jadi, meski ku telah jatuh ke ujung dunia
Mataku masih belum mati
Sampai sekarang, aku masih membayangkannya

Tak punya cinta, tak punya pilihan
Tertawa dengan suara patah-patah
Tetap berpegang teguh pada bakat yang tak pasti
Membasahi malam dengan tangisan

10 tahun telah berlalu dan ku masih berada di tempat yang sama
Aku bukan siapa-siapa, tapi ku mengungkapkan perasaanku
Dalam pertemuan saat berlari sepanjang malam

Ah, aku berharap masa depan yang cerah
Meski sepertinya ku tak bisa memenuhi janjiku padamu
Kata-kata itu seperti nafas yang menghubungkan harapanku
Maafkan aku, Papa, Mama
Ku tak bisa menjadi apa yang kalian inginkan

Angkatlah suaramu sampai akhir
Bahkan kau tak tahu di mana akan mati
Apakah kau masih bisa melakukannya dengan tubuh itu?

Ku tak peduli dengan semua bakatmu
Tolong tinggalkan aku sendiri
Bendera ini takkan bisa dipatahkan

Suara-suara itu pergi semakin menjauh
Harapanmu, cita-citamu sekarang masih menjadi kutukan

Jadi, meski ku telah jatuh ke ujung dunia
Mataku masih belum mati
Sampai sekarang, aku masih membayangkannya

Aku merasa bisa mengatakannya sekarang



Eve YouTube




Petty Chan Music YouTube





Mob adalah sekelompok orang (tanpa dukungan masyarakat) yang dengan marah menyerang dan berusaha melukai atau merusak suatu objek tanpa mengindahkan norma sosial dan hanya berpegang pada pertimbangan yang sederhana.

Berikut ini teori dari MV Bouto - Eve yang telah kami rangkum:

Menceritakan tentang seorang gadis SMA bernama Eva yang melalui siklus kehidupan penuh tekanan/ekspetasi dan wajib meniru stigma sosial yang telah di tetapkan.

Hidupnya bagaikan burung di dalam sarang emas. Meski dia tidak terima itu semua, dia tidak dapat melakukan apapun, hanya dapat memendam perasaannya hingga tak dapat dipendam lagi.

Hitotsume (Monster Mata Satu) berperan sebagai orang tua dari Eva sedangkan kelompok hitotsume yang lainnya adalah orang-orang yang berada di kota tersebut.

Di perlihatkan bahwa para gadis di sekolah di wajibkan mengikuti aturan sosial meski banyak orang hanya melakukannya sesuai keinginan mereka selama tidak melanggar aturan.

Bagaikan seorang anak yang di kekang oleh orang tuanya, Eva pun muak karena dia tidak bisa bebas dalam menentukan impiannya. Diperlihatkan Eva dilarang untuk bermain game dan mendengarkan musik dengan headsetnya. Orang tuanya (Hitotsume) ingin agar Eva menuruti keinginannya dan membuang bakatnya (impian dan harapannya).

Gambar/simbol rantai di MV menunjukkan bahwa Eva di kekang oleh orang tuanya agar menuruti keinginan orang tuanya.

Namun Eva tidak terus diam dan menerimanya begitu saja, dia mendapatkan senjata saat sedang di rantai dan menyerang orang-orang (Kelompok Hitotsume) yang berada disana. Tidak hanya Eva, gadis yang lainnya juga menyerang dan mengibarkan bendera. Eva menyerang orang tuanya (Hitotsume) hingga pada akhirnya melepaskan rantai itu dan Eva terbebas dari semua tekanan itu.

Kesimpulannya:

1. Orangtua memberikan kebebasan bukan dengan menyatakan, bahkan menanamkan keinginan dan impiannya kepada anak. Biarkan anak bertumbuh menjadi sejati dirinya, bukan hanya sesuai keinginan orangtua saja.

2. Tetap berusahalah menjadi diri sendiri meskipun arus sosial ingin mencegahmu menjadi dirimu yang sesungguhnya



Terima kasih telah berkunjung dan mendukung kami Harapeco ID. Bebas berkomentar dengan menggunakan bahasa yang baik dan sopan.

Dukung kami di trakteer

Trakteer 👉🏻 https://trakteer.id/azamiyuki

YouTube👉🏻 Petty Chan Music

Mohon Subscribe, Like, Comment, Share Channel YouTube kami Petty Chan Music, kami akan memposting berbagai macam translate lagu dan MV di Channel YouTube kami Petty Chan Music. Terima kasih (*≧∀≦*)

If you need an English translation of this song, you could comment in this page.

Thank you💕

バブル (Bubble) - Eve feat. Uta (Riria) Translate/Terjemahan Indonesia Romaji Kanji

バブル - Eve feat. Uta (Riria)
(Bubble)
(Gelembung)
Opening Song from Anime Bubble on Netflix

Vocal : Eve feat. Riria
Music/Lyrics : Eve
Aransement : Numa
Album : バブル (Bubble) - Eve (Single)
Translate/Terjemahan Indonesia : Petty Chan & Piwkyy


Kanji

はりぼての飛行船の正体を
心の中に描き映した
抗うように思い出のアイロニー
明日を正しく迎える為

立ち止まることも知らない
この軌道上に居なくとも
道しるべになるような
この旗は折れることはない

遠い過去の情景を
いつまでも見れるよう

叫んでいこうぜ 飛び越えて 舞って
弾けるこの想いも泡になって
君となら僕はまだ
この夜も超えてみせると

確かな声で 大地を蹴って
引力は僕たちを離さないまま
恐れないで 手を振るよ
銀河の隅っこから応答して
探してゆけるから

触れることもできなくて
引かれ合う心はなぜ
夢の中を彷徨って
ただ歌うことをやめないで

特別なことなんていらない
伝えなくてもわかるように
二人だけの音が
この心を一つにした

想い描いた情景を
いつまでも見れるよう
叫んでこうぜ

確かにある 目に映る
僕たちを繋ぐコンパスが
不確かな 目に見えない
心の奥をノックした

まだ (ただ) 怖いから (君と) 
離さないで (手を伸ばして) 
ずっと (ずっと)
合図を待って 声の呼ぶ方へ
今ゆけ 惹かれあう引力で

叫んでいこうぜ 飛び越えて 舞って
弾けるこの想いも泡になって
君となら僕はまだ
この夜も超えてみせると

確かな声で 大地を蹴って
引力は僕たちを離さないまま
恐れないで 手を振るよ
銀河の隅っこから応答して
探してゆけるから



Romaji

Haribote no hikousen no shoutai wo
Kokoro no naka ni egaki utsushita
Aragau you ni omoide no aironii
Ashita wo tadashiku mukaeru tame

Tachidomaru koto mo shiranai
Kono kidou jou ni inaku tomo
Michishirube ni naru you na
Kono hata wa oreru koto wa nai

Tooi kako no joukei wo
Itsu made mo mireru you

Sakende ikou ze tobikoete matte
Hajikeru kono omoi mo awa ni natte
Kimi to nara boku wa mada
Kono yoru mo koete miseru to

Tashika na koe de daichi wo kette
Inryoku wa boku tachi wo hanasanai mama
Osorenaide te wo furu yo
Ginga no sumikko kara outou shite
Sagashite yukeru kara

Fureru koto mo dekinakute
Hikareau kokoro wa naze
Yume no naka wo samayotte
Tada utau koto wo yamenaide

Tokubetsu na koto nante iranai
Tsutaenakutemo wakaru you ni
Futari dake no oto ga
Kono kokoro wo hitotsu ni shita

Omoi egaita joukei wo
Itsu made mo mireru you
Sakende ikou ze

Tashika ni aru me ni utsuru
Boku tachi wo tsunagu konpasu ga
Futashika na me ni mienai
Kokoro no oku wo nokku shita

Mada (Tada) kowai kara (Kimi to) 
Hanasanaide (Te wo nobashite)
Zutto (Zutto)
Aizu wo matte koe no yobu hou e
Ima yuke hikareau inryoku de

Sakendekou ze tobikoete matte
Hajikeru kono omoi mo awa ni natte
Kimi to nara boku wa mada
Kono yoru mo koete miseru to

Tashika na koe de daichi wo kete
Inryoku wa boku tachi wo hanasanai mama
Osorenaide te wo furu yo
Ginga no sumikko kara outou shite
Sagashite yukeru kara



Indonesia

Identitas yang indah dari tampilan pesawat itu
Kugambarkan dan kubayangkan dalam hatiku
Inilah ironi kenangan yang bertentangan
Agar bisa menyambut hari esok dengan benar

Ku bahkan tak pernah berhenti
Meski tak berada di lintasan ini
Sebagai petunjuk di sepanjang jalan
Bendera ini takkan pernah hancur

Dalam pemandangan masa lalu yang jauh
Berharap bisa melihatnya selamanya

Mari berteriak, melompat, dan menari
Perasaan yang meletus ini akan menjadi gelembung
Bersama denganmu, aku masih bisa
Menunjukkan bahwa aku bisa melewati malam ini

Menghentakkan bumi dengan suara yang pasti
Gravitasi takkan pernah memisahkan kita
Jangan takut untuk melambaikan tanganmu
Dari sudut terjauh galaksi, aku akan menjawab suara itu
Dan aku akan menemukanmu

Bahkan aku tak bisa menyentuhnya
Mengapa hati ini saling tarik-menarik?
Meski hanya berkelana di dalam mimpi
Tetap janganlah berhenti bernyanyi

Ku tak butuh sesuatu yang istimewa
Seolah bisa dipahami meski tak tersampaikan
Suara dari kita berdua
Bisa menyatukan hati ini

Dalam film yang kita bayangkan
Berharap bisa melihatnya selamanya
Mari berteriak

Yang terlihat jelas oleh mata
Kompas yang menghubungkan kita
Yang tak terlihat jelas oleh mata
Mengetuk bagian belakang hati kita

Aku (Hanya) masih takut (Bersamamu)
Jangan lepaskan (Gapailah tanganku)
Selalu (Selalu)
Tunggu sinyalnya, lalu ikuti suaranya
Sekarang pergi, melalui gravitasi yang tarik menarik

Mari berteriak, melompat, dan menari
Perasaan yang meletus ini akan menjadi gelembung
Bersama denganmu, aku masih bisa
Menunjukkan bahwa aku bisa melewati malam ini

Menghentakkan bumi dengan suara yang pasti
Gravitasi takkan pernah memisahkan kita
Jangan takut untuk melambaikan tanganmu
Dari sudut terjauh galaksi, aku akan menjawab suara itu
Dan aku akan menemukanmu



Eve YouTube




Petty Chan Music YouTube



Terima kasih telah berkunjung dan mendukung kami Harapeco ID. Bebas berkomentar dengan menggunakan bahasa yang baik dan sopan.

Dukung kami di trakteer


YouTube👉🏻 Petty Chan Music

Mohon Subscribe, Like, Comment, Share Channel YouTube kami Petty Chan Music, kami akan memposting berbagai macam translate lagu dan MV di Channel YouTube kami Petty Chan Music. Terima kasih (*≧∀≦*)

If you need an English translation of this song, you could comment in this page.

Thank you💕

退屈を再演しないで (Taikutsu wo Saien Shinaide) - Eve Translate/Terjemahan Indonesia Romaji Kanji


退屈を再演しないで - Eve
(Taikutsu wo Saien Shinaide)
(Jangan Mengulang Rasa Bosan Ini)
From Adam By Eve : Live in Animation

Vocal : Eve
Music/Lyrics : Eve
Aransement : Numa
Album : 廻人 (Kaizin) - Eve
Translate/Terjemahan Indonesia : Petty Chan & Flare


Kanji

穿っては咲いたブルー
ただこの間に割ってはランデブー
花言葉に柄にない飾り気ないと
絡み合った瞬間だらだらしたくて

甘い消耗無いような
ふと毎晩想いを吐くような
きっと何回本気なモーション
なんたって今日は記念日バースデイ

裸になったって
何も見えちゃしない
言葉にしたって薄っぺらいの 悶々とした
悶々とした
夢の中のハイウェイは
温かく冷たい灰色の正体暴きたい

夢にまで見たような世界から明けて
大丈夫、甲斐性はないが
冗談じゃないさ突き進もう
最終章の声も溶かしてしまう生涯ね
ありふれた夜を聞かせてと
思い出すように吐く後悔を

退屈を再演しないで

愛憎感の声も溶かしてしまう生涯ね
あどけないブルー滲んだ手と
思い出すように感じる音を

明日はただ頷くだけ 彷徨う彼方へ
夕刻へと誘うメロウ
貴方もまたこんな風に定まらぬまま
浮き足立つステップイエローで

この前と同じなんて
何も得られやしない
言葉にしたって薄っぺらいの
悶々とした
夢の中のマイウェイは
淋しくて痛い 夢幻の正体暴きたい

明日まだ僕が前を向けるのなら
大丈夫勝算はないが
問題はないさ突き進もう
答えなどないと可笑しく笑う生涯ね
ありふれた夜を聞かせてと
思い出すように吐く後悔を

退屈を再演しないで

まだ終わらないで

夢にまで見たような世界から明けて
大丈夫、甲斐性はないが
冗談じゃないさ突き進もう
最終章の声も溶かしてしまう生涯ね
ありふれた夜を聞かせてと
思い出すように吐く後悔を

退屈を再演しないで

愛憎感の声も溶かしてしまう生涯ね
あどけないブルー滲んだ手と
思い出すように感じる音を



Romaji

Ugatte wa saita buruu
Tada kono ma ni watte wa randebuu
Hanakotoba ni gara ni nai kazarigenai to
Karamiatta shunkan daradara shitakute

Amai shoumou nai you na
Futo maiban omoi wo haku you na
Kitto nankai maji na mooshon
Nantatte kyou wa kinenbi baasudei

Hadaka ni nattatte
Nanimo miecha shinai
Kotoba ni shitatte usupperai no
Monmon to shita

Yume no naka no haiwei wa
Atatakaku tsumetai gurei no shoutai abakitai

Yume ni made mita you na sekai kara akete
Daijoubu, kaishou wa nai ga
Joudan janai sa tsukisusumou

Saishuushou no koe mo tokashite shimau shougai ne
Arifureta yoru wo kikasete to
Omoidasu you ni haku koukai wo

Taikutsu wo saien shinaide

Aizoukan no koe mo tokashite shimau shougai ne
Adokenai buruu nijindatte to
Omoidasu you ni kanjiru oto wo

Ashita wa tada unazuku dake samayou kanata e
Yuukoku e to izanu merou

Anata mo mata konna fuu ni sadamaranu mama
Ukiashidatsu suteppu ieroo de

Kono mae to onaji nante
Nanimo erare ya shinai
Kotoba ni shitatte usupperai no
Monmon to shita

Yume no naka no mai wei wa
Sabishikute itai mugen no shoutai abakitai

Ashita mada boku ga mae wo mukeru no nara
Daijoubu shousan wa nai ga
Mondai wa nai sa tsukisusumou

Kotae nado nai to okashiku warau shougai ne
Arifureta yoru wo kikasete to
Omoidasu you ni haku koukai wo

Taikutsu wo saien shinaide
Mada owaranaide

Yume ni made mita you na sekai kara akete
Daijoubu, kaishou wa nai ga
Joudan janai sa tsukisusumou

Saishuushou no koe mo tokashite shimau shougai ne
Arifureta yoru wo kikasete to
Omoidasu you ni haku koukai wo

Taikutsu wo saien shinaide

Aizoukan no koe mo tokashite shimau shougai ne
Adokenai buruu nijindatte to
Omoidasu you ni kanjiru oto wo



Indonesia

Mengenakan biru yang mekar
Berjanjilah dan putuskan sekarang
Dalam bahasa bunga, tak ada logika dan artinya
Ingin menjadi ceroboh saat terperangkap

Seperti tak memakan apapun yang manis
Tiba-tiba setiap malam kau mengungkapkan perasaanmu
Berapa kali lagi harus lakukan gerakan serius
Lagipula hari ini adalah hari ulang tahunku

Meski tak mengenakan pakaian
Ku tak bisa melihat apapun
Kata-kata yang rapuh itu membuatku sakit dan frustasi
Jalanku yang berada dalam mimpi
Adalah identitas abu-abu yang hangat dan dingin

Ku ingin melihat fajar dari dunia yang kau impikan
Tak apa, meski tak dapat diandalkan
Tak ada candaan, mari terus maju
Ungkapkan suara dari bagian akhir kehidupan ini
Katakan padaku, tentang malam yang biasa ini
Dan teringat untuk ungkapkan penyesalanmu

Jangan mengulang kebosanan ini

Ungkapkan suara cinta dan benci dari kehidupan ini
Tangan berdarah biru yang tak bersalah itu
Suaranya seperti pengingat yang dapat dirasakan

Esok hari, aku hanya mengangguk dan berjalan pergi
Mengundangmu ke malam yang lembut
Kau juga terlihat bimbang menjadi seperti ini
Berjalan di tangga kuning

Sama seperti sebelumnya
Ku tak mendapatkan apa-apa
Kata-kata yang rapuh itu membuatku sakit dan frustasi
Jalanku yang berada dalam mimpi
Adalah identitas yang sepi dan menyakitkan

Jika aku masih bisa maju untuk melihat hari esok
Tak apa, jika tak ada kesempatan menang
Tak masalah, jika kita akan terus berjalan
Hidup ini akan membuatmu tertawa ketika tak ada jawaban
Katakan padaku, tentang malam yang biasa ini
Dan teringat untuk ungkapkan penyesalanmu

Jangan mengulang kebosanan ini

Ini masih belum berakhir

Ku ingin melihat fajar dari dunia yang kau impikan
Tak apa, meski tak dapat diandalkan
Tak ada candaan, mari terus maju
Ungkapkan suara dari bagian akhir kehidupan ini
Katakan padaku, tentang malam yang biasa ini
Dan teringat untuk ungkapkan penyesalanmu

Jangan mengulang kebosanan ini

Ungkapkan suara cinta dan benci dari kehidupan ini
Tangan berdarah biru yang tak bersalah itu
Suaranya seperti pengingat yang dapat dirasakan



Eve YouTube




Petty Chan Music YouTube



Terima kasih telah berkunjung dan mendukung kami Harapeco ID. Bebas berkomentar dengan menggunakan bahasa yang baik dan sopan.

Dukung kami di trakteer


YouTube👉🏻 Petty Chan Music

Mohon Subscribe, Like, Comment, Share Channel YouTube kami Petty Chan Music, kami akan memposting berbagai macam translate lagu dan MV di Channel YouTube kami Petty Chan Music. Terima kasih (*≧∀≦*)

If you need an English translation of this song, you could comment in this page.

Thank you💕

言の葉 (Kotonoha) - Eve Translate/Terjemahan Indonesia Romaji Kanji

言の葉 - Eve (Kotonoha) (Daun Kata-Kata) Vocal : Eve Music/Lyrics : Eve Aransement : Numa Album : 廻人 (Kaizin) - Eve Translate/Terjemahan Indone...